大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于老外收藏瓷器的问题,于是小编就整理了1个相关介绍老外收藏瓷器的解答,让我们一起看看吧。
中国的英文叫China,是不是外国人会理解为“陶瓷”国?
这种说法都是人云亦云和想当然!
虽然china有瓷器的含义,请注意是瓷器而不是陶瓷,陶瓷跟瓷器意思相差很多!陶瓷是ceramics,瓷器可以用china!
(图片来源网络,侵删)
只有英语里面瓷器的英文是china,法语,德语,意大利语,西班牙语,俄语,土耳其语等100多个国家的语言根本没有这种说法,所以你说外国人这样称呼瓷器国,只能是那种英语是母语和唯一语言的国家,比如英国和美国!
就算是英国和美国,现在大家说china,99%的人都认为说的是中国,而不是瓷器,没人会认为你说的中国就是在说瓷器国!当然你非要认为别人说的china就是指的瓷器国,那也没办法!
如果按照这个逻辑,你要表达中国陶瓷,英语就是china china?你翻遍牛津,朗文,柯林斯,21世纪词典,都没有这种翻译,正确的翻译是 china ceramics!
(图片来源网络,侵删)
你再来查查瓷器商店,按理说应该是china shop,实际翻译出来是中国商店!
到此,以上就是小编对于老外收藏瓷器的问题就介绍到这了,希望介绍关于老外收藏瓷器的1点解答对大家有用。
(图片来源网络,侵删)